viernes, 13 de abril de 2012

MODELO ESCANDINAVO DE ALQUILER, UNA OPCION VIABLE.

  • El Gobierno vasco ha incorporado a su anteproyecto de ley de Vivienda la figura de las cooperativas de régimen de cesión de uso, con el fin de promover el modelo escandinavo de alquiler, a medio camino entre la propiedad y el arrendamiento
La inclusión de esta figura en la nueva ley que prepara el Ejecutivo forma parte de las aportaciones presentadas al mismo por el Consejo Económico y Social (CES) y las cooperativas del sector, según ha informado este lunes el Departamento de Vivienda en un comunicado.
El anteproyecto de ley ha entrado en su última fase de tramitación interna antes de ser aprobado por el Consejo de Gobierno y de ser enviado al Parlamento vasco para su aprobación definitiva como Ley de Vivienda.
Entre las aportaciones que el Gobierno ha decidido incluir en el texto se encuentra la de la figura de cooperativas de régimen de cesión de uso para promover el alquiler del modelo escandinavo. Este sistema, conocido como 'andel', es un modelo situado entre la propiedad y el alquiler.
Utilizado en países como Dinamarca, Noruega y Suecia, consiste en un modelo cooperativo según el cual la propiedad de las viviendas reside en manos de una cooperativa y en el que los socios disfrutan de un derecho de uso indefinido con un alquiler de precio reducido. ALEGACIONES
También se han aceptado otras alegaciones presentadas por el CES y por las cooperativas, como la referencia expresa a la función social de las cooperativas de vivienda. Asimismo, se ha revisado y mejorado la redacción del texto, a fin de facilitar la interpretación de la normativa.
El anteproyecto de ley había recibido anteriormente 165 alegaciones de 24 agentes económicos y sociales, que fueron estudiadas y muchas de ellas incorporadas al texto.
Así, entre otras cuestiones, se han definido conceptos como "precio de mercado" en los casos en que la vivienda se mantiene en oferta de venta o alquiler y por tanto no puede considerarse vivienda vacía. También se han introducido referencias a la situación patrimonial en los supuestos en los que concurre causa de interés social que legitima la expropiación forzosa de las viviendas de protección pública.
Por otra parte, se ha mejorado la redacción de los artículos referidos al Fondo de Garantía y Compensación, la expropiación forzosa y la rehabilitación de viviendas y locales. El Departamento de Vivienda también ha incluido la posibilidad de la ampliar los pisos mediante la unión de viviendas para adecuarlas a las necesidades de las familias numerosas.
De la misma forma, se han introducido previsiones específicas para personas con necesidades de apoyo para su autonomía personal, se ha modificado la tipificación de algunas de las infracciones y el importe de las sanciones, y se ha introducido la regulación precisa de la intermediación en la prestación de los servicios inmobiliarios.
También se han recibido otras 188 propuestas de mejora, 70 de ellas distintas, a través del proceso de participación ciudadana 'Contigo hacemos vivienda'. De esas propuestas, 18 han sido incorporadas al texto.
Por otra parte, el Gobierno vasco ha destacado que esta es la primera vez que el CES ha elaborado un dictamen sobre un anteproyecto de ley de vivienda. El dictamen, aprobado por unanimidad, es favorable al texto en su conjunto y aprecia el reconocimiento del derecho subjetivo a la ocupación legal de una vivienda digna y adecuada, con carácter universal, para todas las personas residentes en Euskadi que cumplan los requisitos exigidos.

Utilidades de los agricultores de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar
Apr 11, 2012 8:01 PM GMT-0300
Bloomberg Markets Magazine Bloomberg Markets Revista

On a January evening, Anand is shelling betel nuts by the light of an electric lamp in Halliberu, his village in India 's Karnataka state. En una tarde de enero, Anand está bombardeando las nueces de betel por la luz de una lámpara eléctrica en Halliberu, su aldea en la India 's el estado de Karnataka.
As his friends gather on the lamp-lit porch to swap stories, children play in the yard, Bloomberg Markets reports in its May issue. Mientras sus amigos se reúnen en el porche de la lámpara con iluminación para intercambiar historias, los niños juegan en el patio, los informes de Bloomberg Markets en su edición de mayo. Inside, after decades of cooking in the dark, Anand's mother prepares the evening meal while a visiting neighbor weaves garlands of flowers. En el interior, después de décadas de la cocina en la oscuridad, la madre de Anand prepara la cena, mientras que un vecino que visitan teje guirnaldas de flores.

Farmers Foil Indian Utilities Using Cell Phones to Access Solar Utilidades de los agricultores indios de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar

Utilidades de los agricultores indios de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar
Kuni Takahashi/Bloomberg Kuni Takahashi / Bloomberg
A Selco solar panel is seen on the roof of a house as women work on a rice paddy in Halliberu village, Karnataka, India. Un panel solar de Selco se ve en el techo de una casa como las mujeres trabajar en un campo de arroz en el Halliberu pueblo, Karnataka, India.
A Selco solar panel is seen on the roof of a house as women work on a rice paddy in Halliberu village, Karnataka, India. Un panel solar de Selco se ve en el techo de una casa como las mujeres trabajar en un campo de arroz en el Halliberu pueblo, Karnataka, India. Photographer: Kuni Takahashi/Bloomberg Fotógrafo: Kuni Takahashi / Bloomberg
April 12 (Bloomberg) -- The villagers of Halliberu in southern India are on the crest of an electricity revolution. 12 de abril (Bloomberg) - Los habitantes de Halliberu en el sur de la India están en la cresta de una revolución de electricidad. Bangalore-based Simpa Networks Inc. has been installing solar power equipment in their non-electrified houses. Con sede en Bangalore Simpa Networks Inc. ha sido la instalación de equipos de energía solar en sus casas no electrificadas. From the poorest parts of Africa and Asia to the most-developed regions in the US and Europe, solar units and small-scale wind and biomass generators promise to extend access to power to more people than ever before. Desde las partes más pobres de África y Asia a las regiones más desarrolladas en los EE.UU. y Europa, las unidades de energía solar y eólica a pequeña escala y generadores de biomasa prometen ampliar el acceso al poder a más personas que nunca antes. Bloomberg's Natalie Obiko Pearson reports on the story featured in the May issue of Bloomberg Markets magazine. Bloomberg Natalie Pearson Obiko informes sobre la historia apareció en la edición de mayo de Bloomberg Markets Magazine. (Source: Bloomberg) (Fuente: Bloomberg)

Farmers Foil Indian Utilities Using Cell Phones to Access Solar Utilidades de los agricultores indios de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar

Utilidades de los agricultores indios de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar
Kuni Takahashi/Bloomberg Kuni Takahashi / Bloomberg
A Selco solar panel on the roof of a house in Halliberu village, Karnataka, India. Un Selco panel solar en el techo de una casa en Halliberu pueblo, Karnataka, India.
A Selco solar panel on the roof of a house in Halliberu village, Karnataka, India. Un Selco panel solar en el techo de una casa en Halliberu pueblo, Karnataka, India. Photographer: Kuni Takahashi/Bloomberg Fotógrafo: Kuni Takahashi / Bloomberg

Farmers Foil Indian Utilities Using Cell Phones to Access Solar Utilidades de los agricultores indios de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar

Utilidades de los agricultores indios de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar
Kuni Takahashi/Bloomberg Kuni Takahashi / Bloomberg
Lights powered by Simpa Networks Inc. solar system illuminate farmer a house in Halliberu village, Karnataka, India. Las luces que utilizan el sistema Simpa Networks Inc. solares iluminan los agricultores una casa en Halliberu pueblo, Karnataka, India.
Lights powered by Simpa Networks Inc. solar system illuminate farmer a house in Halliberu village, Karnataka, India. Las luces que utilizan el sistema Simpa Networks Inc. solares iluminan los agricultores una casa en Halliberu pueblo, Karnataka, India. Photographer: Kuni Takahashi/Bloomberg Fotógrafo: Kuni Takahashi / Bloomberg

Farmers Foil Indian Utilities Using Cell Phones to Access Solar Utilidades de los agricultores indios de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar

Utilidades de los agricultores indios de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar
Kuni Takahashi/Bloomberg Kuni Takahashi / Bloomberg
A customer uses his mobile phone to recharge his solar power unit in Halliberu village, Karnataka, India. Un cliente usa su teléfono móvil para recargar su unidad de energía solar en Halliberu pueblo, Karnataka, India.
A customer uses his mobile phone to recharge his solar power unit in Halliberu village, Karnataka, India. Un cliente usa su teléfono móvil para recargar su unidad de energía solar en Halliberu pueblo, Karnataka, India. Photographer: Kuni Takahashi/Bloomberg Fotógrafo: Kuni Takahashi / Bloomberg

Farmers Foil Indian Utilities Using Cell Phones to Access Solar Utilidades de los agricultores indios de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar

Utilidades de los agricultores indios de láminas que utilizan teléfonos celulares para acceder a energía solar
Kuni Takahashi/Bloomberg Kuni Takahashi / Bloomberg
Anand, 25, peels Areca nuts under lights powered by Simpa Networks Inc. solar system at his house in Halliberu village, Karnataka, India. Anand, de 25 años, cáscaras de nueces de areca bajo luces con sistema de Simpa Networks Inc. solar en su casa en Halliberu pueblo, Karnataka, India.
Anand, 25, peels Areca nuts under lights powered by Simpa Networks Inc. solar system at his house in Halliberu village, Karnataka, India. Anand, de 25 años, cáscaras de nueces de areca bajo luces con sistema de Simpa Networks Inc. solar en su casa en Halliberu pueblo, Karnataka, India. Photographer: Kuni Takahashi/Bloomberg Fotógrafo: Kuni Takahashi / Bloomberg
In October, Bangalore-based Simpa Networks Inc. installed a solar panel on Anand's whitewashed adobe house along with a small metal box in his living room to monitor electricity usage. En octubre, con sede en Bangalore Simpa Networks Inc. instalado un panel solar en casa encalada de Anand de adobe junto con una pequeña caja de metal en la sala de su casa para supervisar el uso de electricidad. The 25-year-old rice farmer, who goes by one name, purchases energy credits to unlock the system via his mobile phone on a pay-as-you-go model. El productor de arroz de 25 años de edad, quien tiene un solo nombre, compra créditos de energía para desbloquear el sistema a través de su teléfono móvil en un pay-as-you-go.
When his balance runs low, Anand pays 50 rupees ($1) -- money he would have otherwise spent on kerosene. Cuando el equilibrio se agota, Anand paga 50 rupias ($ 1), un dinero que de otro modo habrían pasado sobre el queroseno. Then he receives a text message with a code to punch into the box, giving him about another week of electric light. Luego se recibe un mensaje de texto con un código para perforar en el cuadro, dándole cerca de una semana de la luz eléctrica.
When he pays off the full cost of the system in about three years, it will be unlocked and he will get free power. Cuando se paga el costo total del sistema en unos tres años, estará desbloqueado y que le den energía libre.
Before the solar panel arrived, Anand lit his home with kerosene lamps that streaked the walls with smoke and barely penetrated the darkness of the village, which lacks electrification. Antes de que el panel solar llegó, Anand encendió su casa con lámparas de queroseno que surcaban las paredes con el humo y apenas penetró en la oscuridad de la aldea, que carece de electrificación. Twice a week, he trudged 45 minutes to a nearby town just to charge his phone. Dos veces por semana, él caminó 45 minutos a un pueblo cercano sólo para cargar su teléfono.

Electricity Revolution Electricidad Revolución

“Things are much easier now,” Anand says, describing how he used to go through 5 liters (1 gallon) of fuel a month, almost half of it bought from the black market at four times the price of government kerosene rations. "Las cosas están mucho más fácil ahora", dice Anand, que describe la forma en que solía ir a través de 5 litros (1 galón) de combustible al mes, casi la mitad de lo comprado en el mercado negro a cuatro veces el precio de las raciones del gobierno de queroseno. “There was never enough.” "Nunca era suficiente."
Anand is on the crest of an electricity revolution that's sweeping through power markets and threatening traditional utilities' dominance of the world's supply. Anand está en la cresta de una revolución de electricidad que está barriendo a través de los mercados de energía y amenazar el dominio empresas de servicios públicos tradicionales de la oferta mundial.
From the poorest parts of Africa and Asia to the most- developed regions in the US and Europe, solar units such as Anand's and small-scale wind and biomass generators promise to extend access to power to more people than ever before. Desde las partes más pobres de África y Asia a las regiones más desarrolladas en los Estados Unidos y Europa, las unidades solares, tales como Anand y en pequeña escala del viento y generadores de biomasa prometen ampliar el acceso al poder a más personas que nunca antes. In the developing world, they're slashing costs in the process. En el mundo en desarrollo, que están reduciendo costos en el proceso.
Across India and Africa, startups and mobile phone companies are developing so-called microgrids, in which stand- alone generators power clusters of homes and businesses in places where electric utilities have never operated. En toda la India y África, startups y empresas de telefonía móvil están desarrollando microrredes llamados, en el que las agrupaciones independientes de energía generadores de hogares y negocios en los lugares donde las empresas eléctricas no han funcionado.
In Europe, cooperatives are building their own generators and selling power back to the national or regional grid while information technology developers and phone companies are helping consumers reduce their power consumption and pay less for the electricity they do use. En Europa, las cooperativas están construyendo sus propios generadores y venta de energía a la red nacional o regional, mientras que los desarrolladores de tecnología de la información y las compañías telefónicas están ayudando a los consumidores a reducir su consumo de energía y pagar menos por la electricidad que usan.

'Power to the People' "Power to the People '

The revolution is just beginning, says Jeremy Rifkin, a professor at the Wharton School of the University of Pennsylvania and author of The Third Industrial Revolution ( Palgrave Macmillan , 2011). La revolución acaba de empezar, dice Jeremy Rifkin, profesor de la Wharton School de la Universidad de Pennsylvania y autor de La Tercera Revolución Industrial ( Palgrave Macmillan , 2011).
Disruptive to the economic status quo, the transformation opens up huge opportunities to consumers who may find themselves trading power in the future much as they swap information over the Internet today, he says. Perjudicial para el status quo económico, la transformación abre enormes oportunidades a los consumidores que pueden encontrarse potencia comercial en el futuro, tanto como intercambiar información a través de Internet hoy en día, dice.
“This is power to the people,” says Rifkin, who was once best known as a leading opponent of the Vietnam War . "Este es el poder al pueblo", dice Rifkin, quien una vez más conocido por ser un destacado opositor de la guerra de Vietnam .
For now, though, the alternative-energy industry still relies on subsidies in much of the developed world, and governments are reining in aid for clean energy as they struggle to trim their budget deficits. Por ahora, sin embargo, la industria de energía alternativa aún depende de los subsidios en gran parte del mundo desarrollado, y los gobiernos están reduciendo la ayuda para la energía limpia en su lucha por recortar su déficit presupuestario.
Germany , the biggest market for solar panels, plans to cut subsidies to owners of photovoltaic generators by up to 29 percent in April and said it would impose monthly reductions thereafter. Alemania , el mayor mercado para los paneles solares, los planes para recortar los subsidios a los propietarios de generadores fotovoltaicos hasta un 29 por ciento en abril y dijo que imponer reducciones mensuales en adelante.

End of the Boom Extremo de la pluma

“Governments are running out of cash,” says Benny Peiser, director of the London-based Global Warming Policy Foundation, which is described by its chairman, former UK Chancellor of the Exchequer Nigel Lawson, as “open-minded on the contested science of global warming.” "Los gobiernos se están quedando sin dinero en efectivo", dice Benny Peiser, director de la Fundación con sede en Londres Global de Políticas del calentamiento, que se describe por su presidente, el ex Canciller del Reino Unido de Hacienda Nigel Lawson, como "la mente abierta sobre la ciencia de la impugnada el calentamiento global. "
“The boom will eventually come to a halt once the subsidies come to a halt,” he says. "El auge eventualmente llegará a su fin una vez que los subsidios llegan a un punto muerto", dice.
And yet as subsidies are wound down in Europe , investors such as Boston-based Denham Capital Management LP are shifting their attention to developing markets. Y sin embargo, como las subvenciones se enrollan en Europa , los inversores, como sede en Boston, Denham Capital Management LP están cambiando su atención a los mercados en desarrollo. In March, Denham invested $190 million in a joint venture with Madrid-based Fotowatio SL to build solar parks in South Africa and Latin America . En marzo, Denham invirtió US $ 190 millones en una empresa conjunta con sede en Madrid, Fotowatio SL para construir parques solares en África del Sur y América Latina .
India has 30 gigawatts of mainly diesel generators that could be replaced by cheaper solar power tomorrow, says Tarun Kapoor, joint secretary at the Ministry of New and Renewable Energy . India cuenta con 30 gigavatios de generadores, principalmente diesel que podría ser sustituido por energía solar más barato mañana, dice Tarun Kapoor, secretario adjunto en el Ministerio de Energías Nuevas y Renovables . (One gigawatt is enough energy to power about 200,000 US homes.) (Un gigavatio es la energía suficiente para abastecer a unos 200.000 hogares de Estados Unidos.)

Utilities Under Pressure Utilidades Under Pressure

Within a decade, installing photovoltaic panels may be cheaper for many families than buying power from national grids in much of the world, including the US, Japan , Brazil and the UK, according to data from Bloomberg New Energy Finance. En una década, la instalación de paneles fotovoltaicos puede ser más barato para muchas familias de poder adquisitivo de las redes nacionales en gran parte del mundo, incluidos los EE.UU., Japón , Brasil y el Reino Unido, según datos de Bloomberg New Energy Finance.
The ultimate losers in this shifting balance of power may be established utilities. Los perdedores en última instancia en este cambiante equilibrio de poder pueden ser empresas de servicios públicos establecidos. They've invested billions of dollars in centralized networks that are slowly being edged out of markets they've dominated. Se han invertido miles de millones de dólares en redes centralizadas que poco a poco han sido desplazados de los mercados que han dominado.
“Over the next decade, utilities are going to be under a lot of pressure,” says Gerard Reid, a partner and energy banker at London-based investment adviser Alexa Capital. "Durante la próxima década, los servicios públicos van a estar bajo mucha presión", dice Gerard Reid, un socio y el banquero de energía con sede en Londres asesor de inversiones de capital de Alexa.
Reid predicts that power prices will come down across Europe as new entrants that create electricity from renewable sources break up traditional utilities' oligopoly. Reid prevé que los precios de energía se reducirá en toda Europa, los nuevos operadores que crean electricidad a partir de fuentes renovables romper el oligopolio servicios públicos tradicionales.
As it is, with big utilities also generating more and more power with alternative fuels, renewables provided 20 percent of the European Union's power in 2010, up from 14 percent five years earlier, according to the Paris-based Renewable Energy Observatory. Así las cosas, con las utilidades de las grandes además de generar más y más poder con combustibles alternativos, renovables aportó el 20 por ciento de la energía de la Unión Europea en 2010, frente al 14 por ciento hace cinco años, de acuerdo con la sede en París, Energía Renovable Observatorio. The EU aims to raise that share to about 34 percent by 2020. La UE aspira a elevar ese porcentaje hasta alcanzar el 34 por ciento en 2020.

Enter the Phone Company Introduzca el Teléfono de la empresa

European utility stocks are already suffering as entrants using new technologies pour in to meet demand. Las acciones europeas de servicios públicos ya están sufriendo los participantes utilizan las nuevas tecnologías vierta para satisfacer la demanda. The Bloomberg European Utilities Index touched a seven-year low in September, and German power futures contracts were in the doldrums as of March 12. El Bloomberg Europea Utilities Index tocó un mínimo de siete años en septiembre, y alemanes de futuros de energía los contratos se encontraban en los baches como el del 12 de marzo.
The changing makeup of power generation is attracting companies from other industries as well as smaller developers such as Simpa Networks , the venture capital-backed developer that installed Anand's solar panels. La distribución por el cambio de generación de energía está atrayendo a compañías de otras industrias, así como los pequeños desarrolladores como Simpa redes , el capital de riesgo respaldado por los desarrolladores que instaló paneles solares de Anand.
Bharti Airtel Ltd. (BHARTI) , India's biggest mobile operator, for example, has signed on as a partner to a pay-as-you-go solar microutility called SharedSolar to sell airtime and electricity to Bharti's 50 million subscribers in Africa. Bharti Airtel Ltd. (BHARTI) , el mayor operador de telefonía móvil de la India, por ejemplo, ha firmado como un socio a un pay-as-you-go microutility solar llamado SharedSolar para vender tiempo aire y la electricidad a 50 millones de abonados de Bharti en África.
In many underdeveloped regions, it hasn't made economic sense for utilities to build the capital-intensive infrastructure required to deliver energy from traditional sources. En muchas regiones en vías de desarrollo, no ha tenido sentido económico para los servicios públicos para construir la infraestructura de capital intensivo necesario para entregar la energía de fuentes tradicionales.

'Second Great Leapfrog' "Segundo Gran Leapfrog"

In parts of Africa, the poor, lacking electricity, buy power in the form of batteries, kerosene and candles; in effect, they're paying as much as $4 per kilowatt-hour, according to Vijay Modi, a Columbia University professor who heads the SharedSolar project. En algunas partes de África, los pobres, que carecen de electricidad, comprar energía en forma de baterías, kerosene y velas, en efecto, están pagando tanto como $ 4 por kilovatio-hora, de acuerdo a Vijay Modi, un profesor de la Universidad de Columbia que dirige el proyecto SharedSolar. That's about 66 times what a resident of Manhattan is charged for electricity. Eso es cerca de 66 veces lo que un residente de Manhattan se cobra por la electricidad.
Simpa co-founder Paul Needham says filling the power gap will entail a transformation similar to the one in which mobile phones bypassed traditional landlines to deliver telecommunications services to vast populations in India and Africa. Simpa co-fundador Pablo dice Needham llenar el vacío de poder que implica una transformación similar a aquel en el que los teléfonos móviles anuladas las líneas telefónicas tradicionales para ofrecer servicios de telecomunicaciones a grandes poblaciones en India y África.
“What we're seeing is the beginning of the second great leapfrog story,” says Needham, who estimates that 1.6 billion people in the world don't have access to electricity. "Lo que estamos viendo es el comienzo de la segunda planta un gran salto de rana", dice Needham, quien estima que 1,6 millones de personas en el mundo no tienen acceso a la electricidad.
In Europe, competition from the growing renewables sector is forcing traditional utilities to become greener. En Europa, la competencia del sector cada vez más las energías renovables está obligando a los servicios públicos tradicionales para convertirse en verde.

Dinosaur of the Year Dinosaurios del Año

Two years ago, environmentalist group Nature and Biodiversity Conservation Union dubbed Chief Executive Officer Juergen Grossmann of RWE AG (RWE) , Germany's second-largest utility, dinosaur of the year for his role in helping to persuade the government to extend the lifetimes of the country's nuclear reactors. Hace dos años, la Naturaleza grupo ecologista y la Conservación de la Biodiversidad de la Unión denominado CEO Juergen Grossmann de RWE AG (RWE) , la segunda más grande de Alemania de servicios públicos, los dinosaurios del año por su papel en ayudar a persuadir al gobierno para prolongar la duración de la del país reactores nucleares.
In February, RWE invited reporters to Essen, the heart of Germany's coal and steel industry, to tout the 22 billion-euro ($29 billion) company's expansion into renewable energy and smart grids. En febrero, RWE, invitó a los periodistas a Essen, en el corazón de carbón de Alemania y de la industria de acero, para tratar de vender los 22 millones de euros ($ 29 mil millones) expansión de la empresa en energía renovable y las redes inteligentes.
RWE created an online store selling energy-efficient appliances and this year will install 100,000 smart electricity meters in Muelheim an der Ruhr, once a Ruhr Valley center of coal mining and steelmaking. RWE crean una tienda online de venta de electrodomésticos eficientes en energía y este año se instalará 100.000 medidores de electricidad inteligentes en Mülheim an der Ruhr, una vez que un centro de Valle de Ruhr, la minería del carbón y del acero.
“The new-energy transformation is greener, more decentralized,” Bernd Widera of RWE's power distribution unit said during the 2012 E-world conference in Essen. "La nueva transformación de energía es más verde, más descentralizado", dijo Bernd Widera de la unidad de distribución de energía RWE en el 2012 E-conferencia mundial en Essen.

Cheaper Electricity Electricidad más barata

The most-advanced technologies and policies are being road- tested in Germany. Las tecnologías más avanzadas y las políticas están siendo probados por carretera en Alemania. In Feldheim, a village of 43 homes near Berlin, Michael Knape strides across the soccer pitch. En Feldheim, una aldea de 43 casas cerca de Berlín, Michael Knape avances en todo el campo de fútbol.
As the area's mayor, he's showing a group of visitors from China , Japan and the US the field's brand-new floodlights, financed by levies on the local wind farm and powered by a mix of wind and biogas generators. Como alcalde de la zona, que está mostrando un grupo de visitantes de China, Japón y los EE.UU. del campo totalmente nuevos focos, financiado por impuestos sobre el parque eólico local y alimentado por una mezcla de viento y generadores de biogás.
The lights are hooked up to a 450,000-euro local grid that in October 2010 made Feldheim the first German municipality to run entirely on its own renewables-fueled generators. Las luces están conectados a una red local de 450.000 euros que en octubre de 2010 hizo el primer municipio Feldheim Alemán para funcionar exclusivamente en sus propios generadores de energías renovables como combustible.
“Here you can see what the future could look like,” Knape tells the group. "Aquí se puede ver lo que podría ser el futuro como," Knape le dice al grupo. “The people aren't green idealists. "Las personas no son idealistas verdes. They are on board because the electricity is cheaper.” Ellos están a bordo, porque la electricidad es más barata. "
Local families pay 17 euro cents per kilowatt-hour for power, 31 percent less than what EON AG, Germany's biggest utility, charges the residents of neighboring Niemegk for electricity. Las familias locales pagan 17 céntimos de euro por kilovatio-hora por el poder, el 31 por ciento menos de lo que EON AG, la mayor utilidad de Alemania, acusa a los residentes de Niemegk vecino de la electricidad. Feldheim's prices, set by the cooperative that owns the local power grid , are guaranteed for 10 years. Feldheim precios, establecidas por la cooperativa que posee el local de la red eléctrica , están garantizados por 10 años.

'Plus-Energy' Housing Vivienda "Plus-Energy '

Feldheim's households put down about 3,000 euros each to help pay for the village heating system. Feldheim de los hogares dejó cerca de 3.000 euros cada uno para ayudar a pagar el sistema de calefacción del pueblo. Half of the 1.7 million-euro cost was covered by a grant from the European Regional Development Fund. La mitad de los 1,7 millones de euros, el costo fue cubierto por una subvención del Fondo Europeo de Desarrollo Regional. The remainder was financed with a bank loan paid back through heating bills. El resto se financió con un préstamo bancario pagado a través de las facturas de calefacción.
Germany is now the world's biggest renewable power producer, with 53.8 gigawatts of wind and solar generators. Alemania es ahora el mayor productor mundial de energía renovable, con 53,8 gigavatios de generadores eólicos y solares.
“The people in Germany have taken matters into their own hands and overhauled the energy mix despite vicious resistance from the big utilities,” architect Rolf Disch says. "La gente en Alemania, han tomado el asunto en sus propias manos y puesto a punto la mezcla de energía pese a la resistencia feroz de las utilidades de los grandes", dice el arquitecto Rolf Disch.
Disch is an iconic figure in the world of energy innovation. Disch es una figura icónica en el mundo de la innovación energética.
His home in Freiburg, southern Germany, which he built in 1994 and still lives in, was the first in the world to produce more energy than it consumes, he says. Su casa, en Friburgo, al sur de Alemania, que se construyó en 1994 y todavía vive, fue la primera en el mundo para producir más energía de la que consume, dice. Disch built a tract of 59 energy-producing homes in the town. Disch construyó un tramo de 59 productores de energía las casas en la ciudad.
Wolfgang Schnuerer, a retired elementary school principal, bought a “plus energy” house in Freiburg in 2004, paying about 15 percent more than the cost of a similar property with a traditional power supply. Wolfgang Schnuerer, un director jubilado de la escuela primaria, se compró una "energía plus" casa en Friburgo en 2004, pagando alrededor de 15 por ciento más que el costo de una propiedad similar con una fuente de alimentación tradicional.

'The Great Transformation' "La gran transformación"

Through a south-facing, triple-insulated glass facade, sunlight pours into the house, which is heated, when needed, by a local biomass cogeneration plant. A través de una orientada al sur, fachada de vidrio triple aislamiento, la luz del sol se derrama en la casa, que se calienta, cuando sea necesario, por una planta de cogeneración de biomasa local.
His heating bill, in a town where winter temperatures drop to as low as minus 15 degrees Celsius (5 degrees Fahrenheit), was just 144.64 euros or all of 2011 -- 96 percent less than what he had paid at his previous home. Su factura de la calefacción, en una ciudad donde las temperaturas invernales reducirá a tan bajas como menos 15 grados centígrados (5 grados Fahrenheit), era tan sólo € 144,64 o todos los de 2011 - el 96 por ciento menos de lo que había pagado en su casa anterior.
Schnuerer, 75, an asthma sufferer, says he stopped taking cortisone four months after moving into the house because its filtration system ventilates the air every 90 seconds, which has alleviated his respiratory condition. Schnuerer, de 75 años, una víctima del asma, dice que dejó de tomar cortisona, cuatro meses después de mudarse a la casa porque su sistema de filtración ventila el aire cada 90 segundos, lo que ha aliviado su condición respiratoria.
“I call it our feel-good house,” he says. "Yo lo llamo nuestra casa para sentirse bien", dice. “We're saving carbon emissions and making money with it.” "Estamos ahorrando las emisiones de carbono y ganar dinero con ella. "
The feel-good factor will spread, says Mahesh Bhave, who teaches business strategy at the Indian Institute of Management Kozhikode in Kerala. La sensación de bienestar se extienda, dijo Mahesh Bhave, profesor de estrategia empresarial en el Instituto Indio de Gestión de Kozhikode en Kerala.

'Things Will Be Different' "Las cosas serán diferentes"

“As renewable energy prices drop, every household and business has the incentive to become a stand-alone power plant,” he says. "A medida que la energía renovable caída de los precios, todos los hogares y los negocios tiene el incentivo de convertirse en una planta de energía independiente", dice. “This is the great transformation of our time.” "Esta es la gran transformación de nuestro tiempo".
For Anand, solar-powered electricity is a pathway to prosperity: It allows him to work a few extra hours each day on chores, such as shelling betel nuts, that need to be done in the light. Para Anand, alimentado por energía solar de electricidad es un camino a la prosperidad: Se le permite trabajar unas horas extras cada día en las tareas domésticas, tales como los bombardeos nueces de betel, que deben hacerse a la luz. Local children can boost their chances of one day getting a better-paying job by extending their study time. Los niños locales pueden aumentar sus posibilidades de un día conseguir un trabajo mejor pagado al extender su tiempo de estudio.
Other villagers are catching on. Otros aldeanos se están poniendo en. His neighbor Chandra, who also uses only one name, 42, has bought the same solar system as Anand's, and six other families are awaiting installation. Su vecino, Chandra, quien también usa sólo un nombre, de 42 años, ha comprado el mismo sistema solar, como Anand, y otras seis familias están a la espera de la instalación.
Looking across the rice paddies, Anand takes in Halliberu's 60 homes. Mirando a través de los arrozales, Anand lleva en 60 Halliberu los hogares.
“Come back in a couple years and everyone will have one,” Anand says. "Vuelve dentro de un par de años y cada uno tendrá uno", dice Anand. “Things will be different.” "Las cosas serán diferentes".
To contact the reporters on this story: Ben Sills in Madrid at bsills@bloomberg.net ; Natalie Obiko Pearson in Mumbai at npearson7@bloomberg.net ; Stefan Nicola in Berlin at snicola2@bloomberg.net Para ponerse en contacto con los periodistas en esta historia: Ben Sills en Madrid, en bsills@bloomberg.net , Natalie Pearson Obiko en Mumbai en npearson7@bloomberg.net ; Stefan Nicola en Berlín, en snicola2@bloomberg.net

La escasez de tierras raras podría estimular a la acción del Pentágono
Apr 9, 2012 3:59 PM GMT-0300

The Defense Department would intervene in case of a shortage of rare earth materials for defense electronics and motors, Brett Lambert, the Pentagon official responsible for industrial policy, said. El Departamento de Defensa iba a intervenir en el caso de una escasez de materiales de tierras raras para la electrónica de defensa y de los motores, Brett Lambert, el funcionario del Pentágono responsable de la política industrial, dijo.
“If we see restrictions, we would look to activate one of many measures, including contingency contracting” that lets US defense contractors buy materials on behalf of the Pentagon, Lambert, the US deputy assistant secretary of defense for manufacturing and industrial base policy, said today in an interview. "Si vemos las restricciones, que se vería para activar una de las muchas medidas, incluida la contratación de contingencia" que permite a los contratistas de defensa estadounidenses comprar los materiales, en nombre del Pentágono, Lambert, los EE.UU. subsecretario adjunto de Defensa para la política de base manufacturera e industrial, dijo hoy en una entrevista. “The tripwire” for such action is “if we are unable to meet requirements.” "La tracción" de dicha acción es "si no somos capaces de cumplir con los requisitos."
Even at the height of export restrictions placed by China in 2010, there was no evidence that US defense contractors faced such shortages, Lambert said. Incluso en el apogeo de restricciones a la exportación impuestas por China, en 2010, no hubo evidencia de que los contratistas de defensa de Estados Unidos ante la escasez de este tipo, dijo Lambert. China, the world's largest producer of rare earth materials accounting for at least 90 percent of the global supply, cut export quotas by 72 percent that year, sending prices of some materials up more than sixfold. China, el mayor productor mundial de tierras raras contabilidad de los materiales por lo menos 90 por ciento de la oferta mundial, reducir las cuotas de exportación en un 72 por ciento ese año, el envío de los precios de algunos materiales por más de seis veces.
The global market responded to those restrictions as new producers such as Molycorp Inc. (MCP) of the US and Lynas Corp. of Australia emerged. El mercado global respondió a las restricciones en cuanto a los nuevos productores como Molycorp Inc. (MCP) de los EE.UU. y Lynas Corp. de Australia emergió. “Prices of materials have fallen dramatically,” Lambert said. "Los precios de los materiales se han reducido drásticamente", dijo Lambert.
The US defense industry's consumption of rare earth materials accounts for less than 5 percent of the nation's annual use, Lambert said. El consumo de la industria de la defensa de los EE.UU. de materiales raros de la tierra representa menos del 5 por ciento del uso anual de la nación, dijo Lambert. A report prepared by his office and sent to Congress last month said domestic rare earth supplies will meet defense needs by 2013. Un informe preparado por su oficina y se envía al Congreso el mes pasado dijo que los suministros domésticos de las tierras raras se reunirá con las necesidades de defensa para el año 2013. To prepare the report, the Pentagon created a database of which materials went into what components and of available alternatives, he said. Para preparar el informe, el Pentágono creó una base de datos de los materiales que entraron en lo que los componentes y de las alternativas disponibles, dijo.

17 Materials 17 Materiales

The 17 materials include elements such as neodymium, samarium and dysprosium that also go into commercial products, including hybrid batteries, mobile phones and computer hard drives. Los 17 materiales incluyen elementos como el neodimio, el samario y el disprosio, que también van en productos comerciales, incluidas las baterías híbridas, teléfonos móviles y discos duros de ordenador.
Congress required the Pentagon last year to examine the use of rare earth materials in defense applications, determine if non-US supplies might be disrupted, and suggest ways to ensure long-term availability, as well as secure an assured source of supply by 2015. El Congreso exige al Pentágono el año pasado para examinar el uso de materiales de tierras raras en aplicaciones de defensa, determinar si los suministros no estadounidenses podría ser interrumpido, y sugerir formas de asegurar disponibilidad a largo plazo, así como asegurar una fuente segura de suministro para el año 2015.
Rare earth materials go into making high-powered magnets that are used in defense electronics and are usually ordered 24 months to 36 months in advance of weapons systems being delivered to the Pentagon, Lambert said. Materiales de tierras raras van a hacer imanes de alta potencia que se utilizan en electrónica de defensa y por lo general un pedido de 24 meses a 36 meses de anticipación de los sistemas de armas que se entregan al Pentágono, dijo Lambert.
The Pentagon is “continuously monitoring” the market for rare earth materials and if it notices an emerging shortage the Defense Department may also seek additional approval from Congress to stockpile the material, Lambert said. El Pentágono está "monitoreando continuamente" el mercado de materiales de tierras raras, y si se da cuenta una incipiente escasez del Departamento de Defensa también puede solicitar una aprobación adicional del Congreso para almacenar el material, dijo Lambert.
To contact the reporter on this story: Gopal Ratnam in Washington at gratnam1@bloomberg.net Para contactar con el reportero en esta historia: Gopal Ratnam en Washington, en gratnam1@bloomberg.net
To contact the editor responsible for this story: John Walcott at jwalcott9@bloomberg.net Para ponerse en contacto con el editor responsable de esta historia: John Walcott en jwalcott9@bloomberg.net
...Costos de las carreteras e EE:UU.
Juegos fiscales no se puede ocultar verdadero costo de las carreteras de EE.UU.
Aggarwala artículo de opinión
Illustration by Jarrod Barretto Ilustración de Jarrod Barretto
Last month, Chicago Mayor Rahm Emanuel inaugurated an innovative approach to paying for public works: the Chicago Infrastructure Trust, which will help arrange private-investor financing of city projects, seeded with small amounts of government capital. El mes pasado, el alcalde de Chicago Rahm Emanuel inauguró un enfoque innovador para el pago de las obras públicas: la infraestructura de Chicago Trust, que le ayudará a organizar un inversor privado la financiación de proyectos de la ciudad, sembrada de pequeñas cantidades de capital del gobierno.
The concept is not new -- several states , many foreign nations and the European Union have infrastructure banks, and a National Infrastructure Bank has been under discussion in Washington for years. El concepto no es nuevo - varios estados , muchas de las naciones extranjeras y de la Unión Europea tienen los bancos de infraestructura, y un Banco Nacional de Infraestructura ha sido objeto de discusión en Washington durante años. But Chicago's would be the first to operate on a municipal level, and it indicates the scale of Emanuel's ambitions for his city. Sin embargo, Chicago sería la primera en operar a nivel municipal, e indica la escala de Emanuel ambiciones para su ciudad.
Among other things, it's a gutsy thumb of the nose at Washington and state capitals that haven't figured out how to pay for the improved roads, buildings, sewage systems and such that America desperately needs. Entre otras cosas, se trata de un dedo pulgar valiente de la nariz en Washington y capitales de los estados que no han descubierto la manera de pagar por las mejores carreteras, edificios, sistemas de alcantarillado y de tal manera que Estados Unidos necesita desesperadamente. Congress is tied up in unending partisan bickering over how to allocate the dwindling Highway Trust Fund. El Congreso está atado en interminables disputas partidistas sobre cómo asignar el Fondo Fiduciario de la carretera cada vez menor. State and local governments are broke because existing taxes won't cover expenses and citizens are unwilling to pay more. Los gobiernos estatales y locales están en la ruina debido a los impuestos existentes no cubre los gastos y los ciudadanos no están dispuestos a pagar más. Earmarks and their equivalents at the federal, state and local levels mean that projects often get prioritized according to politics. Las asignaciones especiales y sus equivalentes a nivel federal, estatal y local significa que los proyectos a menudo se priorizan de acuerdo a la política.
An infrastructure bank offers a way around these problems. Un banco de infraestructura ofrece una forma de evitar estos problemas. Private investors' money multiplies limited public funds; those investors' bankers help ensure that politicians don't prioritize the wrong projects; and the projects themselves remain public -- thus avoiding the downsides of true privatization. Los inversores privados se multiplica el dinero de los fondos públicos limitados, los banqueros inversores ayudar a asegurar que los políticos no dan prioridad a los proyectos equivocados, y los propios proyectos siguen siendo públicos - evitando así los inconvenientes de la privatización de verdad.
All in all, it looks like a great free lunch. Con todo, se ve como un gran almuerzo gratis. Then again, as we all know, there's no such thing. Por otra parte, como todos sabemos, no hay tal cosa.

Problem of Timing El problema de sincronización

A bank, any bank, is a solution to only one piece of the challenge facing public works. Un banco, cualquier banco, es una solución de una sola pieza del desafío que enfrentan las obras públicas. By definition, a financing problem is one of timing: a project built today creates value tomorrow, but the builder doesn't have the cash today to get started. Por definición, un problema de la financiación es uno de los tiempos: un proyecto de construcción de hoy crea valor mañana, pero el constructor no tiene el dinero hoy mismo para empezar. So an investor lends, the borrower builds and the two share the value created tomorrow. Así que un inversionista le presta, el prestatario se basa y los dos comparten el valor creado mañana. That's finance. Esa es la financiación.
Chicago's approach will probably bear some fruit because local governments face many problems of timing. Enfoque de Chicago probablemente dar sus frutos, porque los gobiernos locales se enfrentan a muchos problemas de sincronización. A city government doesn't have the cash to make building retrofits that will lower its energy bills, but future savings can pay back the loan and then some. Un gobierno de la ciudad no tiene el efectivo para hacer modernización de los edificios que reducirán sus facturas de energía, pero el ahorro en el futuro puede pagar el préstamo y algo más. A water utility whose rates are set to break even has expensive leaks, but no general-revenue bonding authority to fix them. Un servicio público de agua, cuyas tasas se establecen en el punto de equilibrio tiene pérdidas costosas, pero ninguna autoridad la unión general de ingresos para solucionarlos. A highway department wants to extend a toll road, but its capital budget is constrained. Un departamento de la carretera quiere extender una carretera de peaje, pero su presupuesto de capital limitado es. These are all problems that finance can solve because investment can unlock future revenue that can be shared with a lender. Estos son todos los problemas que las finanzas pueden resolver porque la inversión se puede desbloquear los ingresos futuros que se puede compartir con un prestamista.
Unfortunately, America's most dire infrastructure problems are not like this. Desafortunadamente, la mayoría de los Estados Unidos graves problemas de infraestructura no son así. Most of them are like Pennsylvania 's 6,000 structurally deficient bridges . La mayoría de ellos son como Pennsylvania 's 6.000 estructuralmente deficientes puentes . Replacing these won't create new value, serve new traffic or generate new economic development, so financing has to come from existing income. Sustitución de ellos no va a crear un nuevo valor, servir a nuevo tráfico o generar un nuevo desarrollo económico, por lo que la financiación tiene que venir de los ingresos existentes. And that's a problem not of timing, but of wealth. Y eso es un problema no de la oportunidad, sino de la riqueza. Even if a replacement bridge can be financed through an infrastructure bank, the debt service on the loan has to be paid back with existing wealth. Incluso si un puente de reemplazo pueden ser financiados a través de un banco de infraestructura, el servicio de la deuda en el préstamo tiene que ser pagado con la riqueza existente.
Worse, most of America's bridges are untolled, so even if their replacements were to carry more traffic, they wouldn't yield new direct revenue. Peor aún, la mayoría de los puentes de Estados Unidos están untolled, así que aunque sus reemplazos fueron a llevar más tráfico, para no ceder los ingresos directos nuevos. At best, through gasoline and other taxes, they would bring money into the federal Highway Trust Fund and into state and local governments. A lo sumo, a través de la gasolina y otros impuestos, que traería el dinero en el gobierno federal la carretera del Fondo Fiduciario y en los gobiernos estatales y locales. So what's necessary to unlock financing is funding from increased future allocations from the Highway Trust Fund, or from state and local taxes. Entonces, ¿qué es necesario para desbloquear la financiación es la financiación del aumento de las asignaciones futuras del Fondo Fiduciario de la carretera, o de los impuestos estatales y locales.
But that is the very problem an infrastructure bank tries to avoid. Pero ese es el problema un banco de infraestructura trata de evitar.

Two Fantasies Dos Fantasías

At the root of this difficulty are two fantasies about infrastructure that the US can't seem to shake. En la raíz de esta dificultad son dos fantasías acerca de la infraestructura que los EE.UU. no puede parecer a temblar.
The first is that once a bridge or a road or a water main is built, it's there forever. La primera es que una vez que un puente o una carretera o el agua un principal está construido, está ahí para siempre. As any accountant knows, the day you start using a capital asset is the day you start using up its value. Como sabe cualquier contador, el día de empezar a usar un bien de capital es el día de empezar a usar su valor. A community with a crumbling bridge isn't as rich as it thinks it is. Una comunidad con un puente de desmoronamiento no es tan rico como el que piensa que es. As a nation, we need to start taking seriously the annual depreciation of our infrastructure, and budget future capital expenses to offset it. Como nación, tenemos que empezar a tomar en serio la depreciación anual de nuestra infraestructura, y el presupuesto de gastos de capital en el futuro para compensarlo.
The second fantasy is that we can find a way other than taxes (on gasoline and property) or user fees (tolls and the like) to pay for infrastructure. La segunda fantasía es que podemos encontrar una manera distinta a los impuestos sobre la gasolina (y propiedad) o tarifas de usuarios (peajes y similares) para pagar la infraestructura. If Americans are unwilling to raise taxes to pay for crumbling roads and bridges, then we need to be more open to making them pay for themselves. Si los estadounidenses no están dispuestos a aumentar los impuestos a pagar por derrumbe de carreteras y puentes, entonces tenemos que estar más abiertos a hacerle pagar por sí mismos.
If we embrace user fees, opportunities abound. Si aceptamos pagos de los usuarios, las oportunidades abundan. If we turn the Interstate Highway System into a toll network, we can eliminate the federal gas tax. Si giramos el Sistema Interestatal de Carreteras en una red de peaje, podemos eliminar el impuesto federal a la gasolina. If we accept congestion pricing in city centers, we can subsidize mass transit without resorting to raising local sales taxes. Si aceptamos la tarifa de congestión en los centros de la ciudad, se puede subsidiar el transporte público sin recurrir a aumentar los impuestos de ventas locales. Alternatively, if we force transit agencies to charge customers more so that they operate at break- even levels, they will carry fewer riders, but those riders will get better service. Por otra parte, si obligar a los organismos de tránsito para cobrar a los clientes más que operan en el punto de equilibrio los niveles, que llevará a un menor número de pilotos, pero los pilotos tendrán un mejor servicio.
User fees allow us to convert funding problems into financing ones. Cargos a los usuarios nos permitirá convertir los problemas de financiación en los de financiación. All the kinds of projects an infrastructure bank can finance -- water systems, energy efficiency , airports -- are funded by strict user fees. Todos los tipos de proyectos de infraestructura de un banco puede financiar sistemas de agua, eficiencia energética , los aeropuertos - se financian con cuotas de los usuarios estrictas. We accept that if you don't pay your electricity bill, your lights go off. Aceptamos que si usted no paga su factura de electricidad, las luces se apagan. We accept that planes should pay to land at an airport. Aceptamos que los aviones deben pagar para aterrizar en un aeropuerto. If we accepted that driving across a bridge means paying a charge, too, we could use an infrastructure bank to fix those bridges in Pennsylvania. Si aceptamos que la conducción a través de un puente significa el pago de un cargo, también, se podría utilizar un banco de infraestructura para arreglar los puentes en Pennsylvania. (It's no coincidence that tolled bridges -- from the George Washington to the Golden Gate -- are almost always in good condition.) (No es coincidencia que los puentes de peaje, desde la George Washington en el Golden Gate -. son casi siempre en buenas condiciones)
Infrastructure banks have great potential to solve financing problems. Los bancos de infraestructura tienen un gran potencial para resolver los problemas de financiación. But no one should think for a moment that financial innovation can address funding problems. Pero que nadie piense por un momento que la innovación financiera puede resolver los problemas de financiación. We still need to face the fact that there's no free lunch. Todavía tenemos que enfrentar el hecho de que no hay almuerzo gratis.
(Rohit T. Aggarwala leads the environmental program at Bloomberg Philanthropies and is a visiting scholar at Stanford University . The opinions expressed are his own.) (Rohit T. Aggarwala dirige el programa ambiental de Bloomberg Philanthropies y es profesor visitante en la Universidad de Stanford . Las opiniones expresadas son suyas.)
Read more online from Bloomberg View . Leer más en línea de Vista Bloomberg .

A Guide to the Class Warfare of Presidential Politics Una guía para la lucha de clases de la política presidencial


Everyone says there's a class war going on in the US If so, it is, at least so far, a war of words. Todo el mundo dice que hay una guerra de clases ocurre en los EE.UU. Si es así, es, al menos hasta ahora, una guerra de palabras.
It's also a war in which a principal tactic is to accuse the other side of fighting a class war, while denying that you're fighting one yourself. También es una guerra en la que una táctica principal es la de acusar al otro lado de la lucha contra una guerra de clases, al tiempo que niega que estás luchando contra uno mismo. Meanwhile, everybody claims to be on the same side: the side of the people, against the aristocratic elitist snobs who … where did I park my tumbrel ? Mientras tanto, todo el mundo dice ser en el mismo lado: del lado del pueblo, contra los snobs elitistas aristocráticas que ... ¿dónde puedo aparcar mi carreta ? In this war of words, certain words take on a special weight or meaning. En esta guerra de palabras, ciertas palabras adquieren un peso especial o significado. Here are a few: Aquí están algunos:

About Michael Kinsley Acerca de Michael Kinsley

Michael Kinsley is an editor and columnist at Bloomberg View. Michael Kinsley es un editor y columnista de Bloomberg Vista. His column appears on Fridays. Su columna aparece los viernes. For many years he was the editor of the New Republic and a columnist for the Washington Post. Durante muchos años fue el editor de la Nueva República y un columnista del Washington Post. He was the founding Editor of Slate. Fue el editor fundador de la pizarra.
More about Michael Kinsley Más sobre Michael Kinsley

Michael Kinsley Michael Kinsley

Michael Kinsley
Glenna Gordon/Bloomberg Glenna Gordon / Bloomberg
Photographer: Glenna Gordon/Bloomberg Fotógrafo: Glenna Gordon / Bloomberg
-- Elitist. - Elitista. The verbal class war is like a game of pin-the- tail-on-the-donkey (or elephant, as the case may be). La guerra de clases verbal es como un juego de pin-la-cola-on-the-burro (o un elefante, como sea el caso). The goal is to pin the other side with the label of “elitist.” In my opinion -- purloined from writers such as Thomas Frank and Thomas Byrne Edsall -- conservatives continually gin up an essentially phony cultural class war over social issues, to distract people from the economic class war that the wealthy are winning. El objetivo es fijar el otro lado con la etiqueta de "elitista". En mi opinión - robada de escritores como Thomas Frank y Thomas Byrne Edsall - conservadores continuamente gin a una guerra cultural clase esencialmente falsa sobre las cuestiones sociales, para distraer la gente de la lucha de clases económica que los ricos están ganando.
-- Buffett Rule. - Buffett Regla. President Barack Obama is making this a centerpiece of his campaign. El presidente Barack Obama está haciendo de esta una pieza central de su campaña. Originally proposed by Buffett himself, this rule holds that Warren Buffett should pay a higher tax rate than his secretary. Originalmente propuesto por el propio Buffett, esta regla sostiene que Warren Buffett, debe pagar una mayor tasa de impuestos que su secretaria. And, more to the point, Mitt Romney should pay more than the 13.9 percent he did pay on his 2010 income of $21.6 million. Y, más al punto, Mitt Romney, debe pagar más que el 13,9 por ciento que pagó en su ingreso del 2010 de US $ 21,6 millones. Specifically, Obama proposes a minimum tax of 30 percent on all incomes over $1 million. En concreto, Obama propone un impuesto mínimo de 30 por ciento sobre todos los ingresos de más de $ 1 millón.

Lucky, Not Evil Suerte, no es malo

Thirty percent is a perfectly reasonable tax rate on incomes over a million -- even if the recipients are sainted small businessfolk. El treinta por ciento es una tasa impositiva sobre los ingresos perfectamente razonable más de un millón - incluso si los destinatarios son canonizado businessfolk pequeña. Whether 30 percent constitutes class warfare depends on the rhetoric that goes with it. Ya sea que el 30 por ciento constituye la lucha de clases depende de la retórica que la acompaña. People who make more than a million a year are not evil. Las personas que ganan más de un millón al año no son malos. They're just lucky. No son más que suerte. Obama's rhetoric has largely avoided cheap shots that imply otherwise. La retórica de Obama ha evitado los golpes bajos que implican lo contrario.
But there's a second problem with the Buffett Rule, as practiced by Obama: It lets too many people off the hook. Pero hay un segundo problema con la regla de Buffett, según lo practicado por Obama: Le permite a mucha gente fuera del gancho. As the right-wing media love to point out, it would only bring in about $4 billion a year, or about one day's worth of the federal deficit. Como los medios de comunicación de derecha les encanta señalar, que sólo traería alrededor de US $ 4 mil millones al año, o alrededor de la pena de un día de que el déficit federal.
Effective class warfare requires drawing a line and choosing a side. La lucha de clases efectiva requiere trazar una línea y elegir un lado. All this talk about millionaires effectively moves the line from $250,000 income a year (the level below which Obama has promised not to raise taxes) to $1 million (the level below which you don't have to worry about the Buffett Rule). Toda esta charla sobre millonarios efectivamente se mueve la línea de 250.000 dólares de ingresos al año (el nivel por debajo del cual Obama ha prometido no aumentar los impuestos) de $ 1 millón (el nivel por debajo del cual usted no tiene que preocuparse por la regla de Buffett). Politically, the more people on your side, the better. Políticamente, el pueblo más de su lado, el mejor. But economically, it makes the war nearly pointless. Pero económicamente, hace que la guerra de casi inútil.
-- Soft Side. - Lado suave. This is not a reference to luggage (though it may involve some baggage). Esto no es una referencia al equipaje (a pesar de que puede implicar algún equipaje). A soft side is something that presidential candidates -- especially a rich candidate -- need to have, and that Romney is widely felt to lack. Un lado más suave es algo que los candidatos presidenciales, especialmente a un candidato rico - que tienen, y que Romney un sentimiento generalizado de falta. A soft side is evidence of personal vulnerability. Un lado más suave es la evidencia de la vulnerabilidad personal. Poor guy, everything has always gone well for him. Pobre chico, todo ha ido bien para él. He's had no opportunity to suffer. No ha tenido oportunidad de sufrir. Or, much worse, he may have suffered but won't talk about it. O, mucho peor, que puede haber sufrido, pero no quiere hablar de ello. This is downright un-American. Esto es francamente anti-estadounidense.
A refusal to reveal his soft side may have been the only evidence we have that there is something Romney won't do or say to become president. La negativa a revelar su lado más suave puede haber sido la única prueba que tenemos de que hay algo Romney no hacer o decir para convertirse en presidente. Romney says frankly that if suffering is what you need, he's not your guy. Romney dice francamente que si el sufrimiento es lo que necesita, él no es tu hombre.
C'mon, Mitt -- this is no time for stoicism. Vamos, Mitt - no es el momento de estoicismo. His wife, Ann, has multiple sclerosis and they seem to have handled it as well as possible as individuals, as a couple and as a family. Su esposa, Ann, tiene esclerosis múltiple y parece que se han manejado lo mejor posible como individuos, como pareja y como familia. They've been playing it down, but that's got to stop. Ellos han estado jugando al suelo, pero tiene que parar. And we need more anecdotes like the ones in the Washington Post this week about how Romney and his sons once rescued some people and their dog from a capsized boat, and about his work counseling neighbors as a lay pastor of his church. Y necesitamos más anécdotas como las que en el Washington Post esta semana acerca de cómo Romney y sus hijos, una vez rescatado a algunas personas y su perro de un barco se hundió, y sobre sus vecinos de trabajo el asesoramiento como pastor laico de su iglesia. Rescuing the dog may counteract the only personal thing people do know about Romney, which is that story about strapping his caged dog to the top of the car. El rescate del perro puede contrarrestar el personal de la gente lo único que sé acerca de Romney, que es la historia de flejes su perro enjaulado en la parte superior del coche.

Just Marvelous Simplemente maravilloso

-- Marvelous. - Maravillosa. Obama actually started this one, mocking Romney for describing the Republican budget proposal as “marvelous.” Obama said it's a word you don't often hear describing a government budget proposal, or indeed at all. Obama empezó de hecho éste, burlándose de Romney para la descripción de la propuesta de presupuesto republicano como "maravillosa.", dijo Obama es una palabra que no describe a menudo escuchamos una propuesta de presupuesto del gobierno, o de hecho en absoluto.
Marvelous is not really such a rare word. Maravillosa en realidad no es una palabra tan rara. But it does have a certain trivial, epicene quality that one associates with rich people and was not what Romney was trying to convey. Pero tiene una cierta calidad de trivial, la dentista que uno asocia con los ricos y no era lo que Romney estaba tratando de transmitir. (Remember the Billy Crystal character on “Saturday Night Live,” Fernando, with his tag line, “You look mah-velous”?) Romney should have said the Republican budget was “awesome.” (Recuerde que el carácter de Billy Crystal en "Saturday Night Live", Fernando, con su eslogan: "Te ves mah-velous"?) Romney debería haber dicho el presupuesto republicano fue "impresionante".
-- Harvard. - Universidad de Harvard. Romney said last week that Obama “spent too much time at Harvard.” This Harvard, in contrast to the real Harvard (well, as partly or somewhat in contrast to the real Harvard) is a place where people get indoctrinated with a lot of fancy left-wing theories and purged of any common sense or empathy with ordinary people that they might once have had. Romney dijo la semana pasada que Obama "pasaba demasiado tiempo en Harvard." Esta Universidad de Harvard, en contraste con la realidad de Harvard (bueno, como en parte o algo, en contraste con la realidad de Harvard) es un lugar donde la gente se adoctrinados con un montón de lujo de izquierda, las teorías y purgados de cualquier sentido común o la empatía con la gente común que alguna vez pudo haber tenido. The laughably obvious trouble with this remark is that Romney himself spent four years at Harvard -- one year longer than Obama -- and got two Harvard degrees (law and business) as opposed to Obama's one (law). El problema ridículamente obvio con esta observación es que Romney se pasó cuatro años en Harvard - un año más que Obama - y nos dieron dos títulos de Harvard (la ley y de negocios) frente a un Obama (la ley).
How could Romney say such an idiotic thing about Obama, given his own scandalous record of time spent at Harvard? ¿Cómo podría Romney dicen una cosa tan estúpida acerca de Obama, teniendo en cuenta su propio récord escandaloso de tiempo pasado en la Universidad de Harvard? Did no little voice in his head tell him, “Don't go there”? ¿Nadie pequeña voz en su cabeza le decía: "No vayas allí"? Perhaps he observed how, in 1988, George Bush the Elder successfully used Harvard as a bludgeon against Michael Dukakis , even though Bush himself had gone to Yale. Tal vez se observa cómo, en 1988, George Bush el Viejo utilizado con éxito la Universidad de Harvard como un garrote contra Michael Dukakis , a pesar de que el propio Bush había ido a la Universidad de Yale.
Nevertheless, the fact that Romney thought he could play the Harvard card again suggests that he really will say anything to get elected. Sin embargo, el hecho de que Romney pensó que podía jugar la carta de la Universidad de Harvard sugiere de nuevo que realmente voy a decir nada para ser elegido. Or that it's Romney, not Obama (as some Republicans have said), who gets in trouble when he departs from the teleprompter. O que se trata de Romney no, Obama (como algunos republicanos han dicho), que se mete en problemas cuando sale del teleprompter. Or possibly that he has bottomless contempt for the voters. O, posiblemente, que tiene el desprecio sin fondo para los votantes.
In the end, the voters don't actually seem to share the thuggish anti-intellectualism implied by attacks on a rival presidential candidate for the sin of having attended one of the world's great universities (and one of America's great ornaments). Al final, los votantes en realidad no parecen compartir el matón anti-intelectualismo que implica ataques a un candidato rival presidencial por el pecado de haber asistido a una de las universidades más grandes del mundo (y uno de los adornos grandes de Estados Unidos). Among the past four presidents, there are five Yale or Harvard degrees. Entre los últimos cuatro presidentes, hay cinco grados de Yale o Harvard. To be sure, this is no guarantee of intelligence or wisdom. George W. Bush has one of each. Sin duda, esto no es garantía de inteligencia o sabiduría. George W. Bush, tiene uno de cada uno.
(Michael Kinsley is a Bloomberg View columnist. The opinions expressed are his own.) (Michael Kinsley es columnista de Bloomberg Vista. Las opiniones expresadas son suyas.)